¿Puedo instalar también la Maxi-Cosi Beryl usando el cinturón de seguridad del automóvil?
La Maxi-Cosi Beryl es una silla de coche apta para todos los coches. Puede instalarse usando el cinturón de seguridad con la pata de apoyo, el sistema ISOFIX con la pata de apoyo y el cinturón de seguridad o el sistema ISOFIX con la pata de apoyo.
¿Puedo instalar también la Maxi-Cosi Beryl usando el cinturón de seguridad del automóvil?
La Maxi-Cosi Beryl es una silla de coche apta para todos los coches. Puede instalarse usando el cinturón de seguridad con la pata de apoyo, el sistema ISOFIX con la pata de apoyo y el cinturón de seguridad o el sistema ISOFIX con la pata de apoyo.
¿Cómo puedo estar seguro de haber instalado correctamente la Maxi-Cosi Beryl en mi coche?
Para garantizar una correcta instalación, debes seguir los pasos que se indican en el manual de instrucciones. El indicador de los conectores ISOFIX y la pata de apoyo confirmarán que la instalación se ha realizado correctamente. Cuando los botones ISOFIX se ponen en verde, significa que se han conectado correctamente al vehículo. Cuando los dos indicadores de la pata de apoyo cambian a verde, es seguro que la instalación de la silla de coche y de la pata de apoyo son correctas. Recomendamos encarecidamente comprobar siempre estos tres indicadores antes de iniciar la conducción._x000D
Para guiarte en la instalación, puedes ver el vídeo de instrucciones que encontrarás en el sitio web de Maxi-Cosi.
¿Puedo instalar también la Maxi-Cosi Beryl usando el cinturón de seguridad del automóvil?
La Maxi-Cosi Beryl es una silla de coche apta para todos los coches. Puede instalarse usando el cinturón de seguridad con la pata de apoyo, el sistema ISOFIX con la pata de apoyo y el cinturón de seguridad o el sistema ISOFIX con la pata de apoyo.
No encuentro mi coche en la lista de vehículos compatibles, ¿significa esto que no puedo utilizar la silla Beryl en mi vehículo?
La «lista de vehículos compatibles» no es un listado exhaustivo de los vehículos en los que puede instalarse la Maxi-Cosi Beryl. La lista se actualiza con regularidad en nuestro sitio web www.Maxi-Cosi.com.
Si no encuentras tu vehículo, puede significar que todavía no se ha realizado la prueba de compatibilidad para ese modelo. Entonces, te invitamos a que consultes las instrucciones del manual de tu vehículo y que te pongas en contacto con nuestro servicio de atención al cliente para comprobar si la silla Beryl es compatible con ese modelo.
Will the Maxi-Cosi Beryl fit in my car?
The Maxi-Cosi Beryl is a car seat that fits all cars. It can be installed in three ways: 1. car safety belt with support leg, 2. ISOFIX installation with support leg and 3. ISOFIX installation, car safety belt with support leg.
We invite you to check in your car instruction manual if your car is equipped with ISOFIX anchorages. Check in our online car fitting list in the Maxi-Cosi website to check if Beryl fits your car.
¿Por qué los bebés y niños pequeños tienen que viajar a contramarcha?
Los bebés tienen una cabeza relativamente grande y pesada respecto al resto del cuerpo. Además, los músculos de su cuello no se han desarrollado del todo todavía. Si el bebé viaja a favor de la marcha, la cabeza se sacudirá hacia delante si se produce una colisión frontal. Esto puede causar lesiones graves en el cuello, que podrían llegar a ser mortales. Al colocar al bebé a contramarcha, las fuerzas ejercidas durante la colisión se distribuirán por toda la espalda del bebé. Por tanto, es más seguro viajar con los bebés a contramarcha siempre que sea posible.
¿Cuánto tiempo puedo colocar al niño a contramarcha en la Maxi-Cosi Beryl?
Maxi-Cosi recomienda utilizar la silla a contramarcha todo el tiempo que sea posible y hasta los 13 kg. Esto mejorará significativamente la protección de la cabeza y el cuello del niño, todavía muy frágiles a su edad.
From when can I use the Maxi-Cosi Beryl forward facing?
Maxi-Cosi recommends you to use the Beryl car seat as long as possible in a rearward facing position (up to 13 kg / approx. 15 months) since this enhances the safety for your child in case of frontal collisions. The Beryl can be used though in a forward facing position when your child is at least 9 kg.
¿Cómo se cambia la silla Maxi-Cosi Beryl de la posición a contramarcha a la posición a favor de la marcha?
Para cambiar la silla de la posición a contramarcha a la posición a favor de la marcha, deberás soltar la silla de coche de la base apretando el botón gris de desbloqueo de la silla de coche que se encuentra en la parte superior de la pata de apoyo. La silla de coche Beryl está en posición reclinada (posición obligatoria para instalar la silla de coche en posición a contramarcha), por lo que tienes que cambiar la posición reclinada apretando la palanca de reclinación gris en la parte delantera de la silla y levantar las barras de fijación debajo de la silla de coche. Posteriormente, puedes colocarla en posición a favor de la marcha en la base. Te invitamos a que veas en el sitio web de Maxi-Cosi el vídeo de instrucciones de Beryl para conocer más detalles.
¿Cuándo puedo cambiar la silla Maxi-Cosi Beryl de la posición a contramarcha a la posición a favor de la marcha?
De acuerdo con la normativa, los niños deben viajar a contramarcha hasta alcanzar los 9 kg. Maxi-Cosi recomienda encarecidamente llevar al niño en la posición a contramarcha el mayor tiempo posible y hasta los 13 kg para una mayor protección de la cabeza y el cuello del bebé en caso de accidente. Para ayudarte a saber cuándo puedes cambiar de la posición a contramarcha a la posición a favor de la marcha, puedes utilizar las indicaciones informativas impresas cerca del reposacabezas.
¿Cuándo puedo cambiar la silla Maxi-Cosi Beryl de la posición a contramarcha a la posición a favor de la marcha?
De acuerdo con la normativa, los niños deben viajar a contramarcha hasta alcanzar los 9 kg. Maxi-Cosi recomienda encarecidamente llevar al niño en la posición a contramarcha el mayor tiempo posible y hasta los 13 kg para una mayor protección de la cabeza y el cuello del bebé en caso de accidente. Para ayudarte a saber cuándo puedes cambiar de la posición a contramarcha a la posición a favor de la marcha, puedes utilizar las indicaciones informativas impresas cerca del reposacabezas.
¿Cuál es la finalidad del relleno envolvente de la silla Beryl?
Es un relleno envolvente de seguridad, desarrollado específicamente para proteger a tu bebé desde el nacimiento hasta que alcanza los 13 kg en la silla Beryl. Por la seguridad de tu hijo, es obligatorio utilizarlo hasta que alcance los 13 kg. Esta prohibido retirar partes del relleno envolvente, modificarlo o usar cualquier otro cojín no diseñado para esta silla.
¿Hasta cuándo debo utilizar el relleno envolvente de la silla Beryl para mi bebé?
Por la seguridad de tu hijo, es obligatorio utilizarlo hasta que alcance los 13 kg. El relleno envolvente consta de dos partes: el reposacabezas y el asiento. El relleno envolvente completo debe usarse aproximadamente hasta los 6 meses; después puede quitarse la parte del reposacabezas. El relleno del asiento debe utilizarse hasta que el niño alcance los 13 kg. Esta prohibido retirar partes del relleno envolvente, modificarlo o usar otro cojín no diseñado para esta silla.
The Beryl inlay padding does not leave much room for my baby. May I remove some foam from the inlay to give it more room?
No, the padding is designed to protect your baby in case of a car crash.
For your child’s safety, it is forbidden to remove parts of the inlay, to modify it or to use any other cushion not designed for this seat.
For maximum safety and improved comfort, please make sure you remove your baby’s coat.
How to adjust the Maxi-Cosi Beryl harness?
The harness is adjustable together with the headrest. To adjust the harness, you need to first loosen the harness by pushing the harness soft adjuster button, and pull out the harness belts. Then, you will be able to adjust the headrest by pressing the button at the back of the headrest, you can adjust the headrest by moving it up or down. Once done, you can install the child and tighten the harness by using the harness adjuster strap at the front.
¿Por qué la Maxi-Cosi Beryl tiene un arnés de seguridad de 5 puntos?
Todas las sillas de coche del grupo 1 de Maxi-Cosi tienen un arnés de seguridad de 5 puntos con ajuste de un solo movimiento. Este arnés distribuye las fuerzas de un impacto sobre los huesos más resistentes del niño y en la silla. Además, el arnés de 5 puntos permite un perfecto ajuste del niño y lo mantiene sujeto en la posición más segura de la silla.
¿Hasta cuándo debe utilizarse el arnés?
El arnés debe utilizarse hasta que el niño alcanza los 25 kg (Gr0+/1/2) para garantizar una instalación correcta y una seguridad óptima. Beryl ofrece la posibilidad de usar el arnés en el Gr2 para proporcionar el modo de instalación más perfecto y seguro.
¿Cuál es la altura/posición correcta para el arnés de seguridad?
Las correas del arnés deben colocarse al nivel de los hombros, ni por encima ni por debajo. El reposacabezas debe ajustarse en función de esto, manteniendo el arnés al nivel de los hombros.
¿Puede el material de las almohadillas antideslizantes de los hombros hacer daño al niño en verano?
Las almohadillas antideslizantes del arnés juegan un papel importante en la seguridad. Proporcionan una alta fuerza de retención reduciendo el movimiento hacia adelante en caso de impacto frontal. Este material se ha seleccionado por dichas condiciones de retención de alto rendimiento y porque es suave y no causa dolor al niño, independientemente de la temperatura en el interior del vehículo. Como parte de la seguridad de la silla Beryl, siempre debe usarse el arnés de la silla de coche.
¿Qué debo hacer si mi hijo abre la hebilla del arnés de seguridad?
En este caso, recomendamos detener el vehículo inmediatamente en un lugar seguro, volver a abrochar la hebilla y decir al niño que no la abra, explicándole la razón. Siempre existe la posibilidad de que un niño inventivo, habilidoso o con mucha fuerza pueda abrir la hebilla. Si la fuerza necesaria para abrir la hebilla fuera considerablemente mayor hasta hacer imposible que el niño pudiera abrirla por sí mismo, estaríamos incumpliendo la normativa de seguridad. Las normas europeas determinan la posición de la hebilla, el color del botón y la fuerza de funcionamiento o apertura.
What is the right position for the headrest of my child car seat?
The headrest should be positioned in such a way that in a forward facing position the eyes and ears of the child are located in the middle of the headrest. This means that the child's head can exceed the headrest. In a rearward facing position the head should not exceed the headrest.
¿Cómo se ajusta el arnés de la Maxi-Cosi Beryl?
"Para ajustar el reposacabezas, en primer lugar debes aflojarlo presionando el botón de ajuste del arnés y tirar de las correas del mismo. A continuación, presiona el botón de la parte trasera del reposacabezas y mueve el reposacabezas arriba y abajo para ajustar la altura.
"
¿Por qué hay una etiqueta impresa negra/blanca en el armazón de la Maxi-Cosi Beryl cerca del reposacabezas? ¿Qué finalidad tiene?
"Se trata de una etiqueta informativa para ayudarte a saber cuándo es momento de cambiar de la posición a contramarcha a la posición a favor de la marcha y cuáles son las posibilidades de instalación de la base según el peso del bebé o del niño. Normalmente no es fácil conocer con exactitud el peso de un bebé en pleno crecimiento por lo que los padres pueden querer instalar al niño a favor de la marcha pronto porque pueden verlo con más facilidad. Sin embargo, no debes colocar a tu hijo a favor de la marcha antes de que alcance los 9 kg. El objetivo de esta etiqueta es expresamente evitar que se instale a los bebés a favor de la marcha demasiado pronto y asegurarse de que la base de la silla de coche se instale de acuerdo con el peso del niño.
"
¿Cuántas posiciones de reclinación tiene la Maxi-Cosi Beryl?
La Maxi-Cosi Beryl tiene cinco cómodas posiciones para utilizar a favor de la marcha (desde la posición sentada hasta la recostada) y puede ajustarse fácilmente desde el frente de la silla.
¿Dónde puedo encontrar la palanca para ajustar la reclinación de la Maxi-Cosi Beryl?
La palanca de reclinación gris se encuentra en el frente de la silla y puede usarse en la posición a favor de la marcha.
No puedo reclinar la Maxi-Cosi Beryl instalada a favor de la marcha hasta la posición acostada porque queda obstaculizada con el asiento del coche. ¿Qué puedo hacer?
Puedes desconectar los anclajes ISOFIX de la silla de coche Beryl, colocar la silla en la base y ponerla en posición acostada. Después, vuelve a conectar los anclajes ISOFIX al coche.
¿Dónde se encuentra la tecnología G-CELL?
G-CELL es una tecnología contra impactos laterales y está integrada en el respaldo, y va de un lateral al otro de la silla Beryl.
¿En qué consisten las sillas de coche de grupo 0+/1/2?
Las sillas coche de grupo 0+/1/2 se han diseñado de modo que sean aptas para niños desde el nacimiento hasta los 25 kg.
¿Durante cuánto tiempo se pueden usar las sillas de coche de grupo 0+/1/2?
Las sillas de coche de grupo 0+/1/2 se han diseñado de modo que sean aptas para niños desde el nacimiento hasta los 25 kg (7 años aproximadamente) y se pueden utilizar durante 12 años después de la compra. Para garantizar la seguridad de los niños durante la vida útil de la silla de coche, asegúrate de que el producto no presente daños (pérdida de los arneses o almohadillas, etc.).
¿Debo utilizar los conectores ISOFIX con el grupo 2/3?
Con las sillas del grupo 2/3, los conectores ISOFIX están diseñados para mejorar la estabilidad, pero no afectan a la seguridad. La seguridad del niño depende del cinturón de seguridad del vehículo.